SITE REMOVAL NOTIFICATION!

This site has not been updated and will be removed from the LeagueLineup network shortly. If you'd like to keep the site active please log in to the administration section.

Commanditaires
Sponsors

Subscribe to our Newsletter
Nos Commanditaires
"Stallions
Our Sponsors

Voici les organisations, les entreprises et les sociétés qui appuient les équipes de football des Stallions de St-Lazare.
Pour en savoir d'avantage sur chacune et pour apprendre comment ils nous aident, cliquez sur le logo ou le nom pour voir des renseignements additionnels.
Être un commanditaire c'est une situation dans laquelle tout le monde gagne. La societé qui appuie nôtre organisation bénéficie d'une visibilité au cours de l'année, de la reconnaisance pour son engagement dans la communauté, du prestige et des clients additionnels qui montrent leur reconnaisance en choisisant le commanditaire au lieu d'une autre société.
Si votre entreprise considère de nous appuyer, et il y a toujours beaucoup d'opportunités pour aider notre club, alors n'hésitez pas de contacter un des membres du comité exécutif de l'Association afin d'en discuter d'avantage.
Here are the organizations, businesses, companies that support the St-Lazare Stallions football teams.
To find out more about each company and how they help us, click on their name or logo in the table below to see a more detailed description.
Being a sponsor is one of those 'win-win' situations. The company that provides the support benefits from the exposure that it receives during the year, recognition for community involvement, prestige and, of course, more customers who show their appreciation by giving their business to the sponsor intead of another company.
If your own company would like to sponsor our organization, and there are always many areas where sponsors could be very helpful to the club, then please contact one of our association executives to discuss how it could be done.









IGA logo
Marché IGA Poirier
Familiprix logo
Pharmacie Familiprix Lamarre
Victaulic logo
Victaulic
TRI-TOOL logo
Location d'Outils
TRI-TOOL
Discount logo
Location
d'Auto et Camion
+
Automod logo
Automod Vitres et Accessoires d'Auto
RONA logo
Quincaillerie
RONA
Hardware
SUBWAY logo
Restaurant Subway
First Responders logo
L'Équipe d'Intervention Médicale
Avantage Ford logo
Avantage Ford
BJAC logo
Business Jet Aircraft Completions
Hudson Gazette logo
Hudson Gazette
Ted's Hobby Shop logo
Passe-Temps
Ted's
Hobby Shop
PNH Innovations logo
PNH Innovations
Mega Brands logo
Mega Brands
Video Zone logo
Video Zone
.





IGA logoMarché IGA Poirier
1869, Ste-Angélique, St-Lazare
Telephone: (450) 455-6165Couriel / E-mail:
Que font-ils?

Marché IGA Poirier est un épicier local qui s'améliore d'année en année. Chaque année, les locaux s'améliorent, ils offrent plus des choix et le service est de première qualité. Ils ouvrent tôt, à 8 heures, et ferment tard, à 22 heures, alors vous pouvez faire vos emplettes quand ça vous convient.
What they do?

Marché IGA Poirier is a local grocery store that continues to improve every year. Every year the premises get better, there is more choice and the service is first class. They open early, at 8 am, and they close late, at 10 pm, so that you can do your shopping at a time that suits you best.
Comment nous appuient-ils?

Marché IGA Poirier aide beaucoup l'organisation des Stallions. Sans eux, notre cantine n'aurait pas le succès qu'elle a. Ils nous aident en fournissant toute la nourriture pour la cantine aussi bien que pour d'autres événements, soit gratuitement, soit à un coût très faible.
How they help?

Marché IGA Poirier helps the Stallions organization a lot. Without them, our very successful canteen would not be a success. They help us by providing all the food that is needed for the canteen and for other events either free of charge or at very low cost.




Familiprix logoPharmacie Familiprix Lamarre
1811C, Ste-Angélique, St-Lazare
Telephone: (450) 455-4331Couriel / E-mail: lamarre@famili-prix.com
Que font-ils?

Pharmacie Familiprix Lamarre est une pharmacie locale où l'on y retrouve un service amical et compétent. Vous pouvez trouver tout ce que vous attendez d'une pharmacie et en plus, dans une ambiance accueillante et où l'on se sent à l'aise. Les propriétaires, Catherine et Jean-Claude Lamarre sont là pour vous aider et pour vous donner leurs judicieux conseils.
What they do?

Pharmacie Familiprix Lamarre is a local pharmacy that offers friendly and competent service. You can find everything you would expect in a pharmacy but in a warm and cosy environment. The owners, Catherine and Jean-Claude Lamarre are there to offer help and advice.
Comment nous appuient-ils?

Pharmacie Familiprix Lamarre nous appuie de deux façons:
  • Elle nous offre de l'équipement médical pour les équipes comme les trousses de premiers soins
  • elle donne de l'argent à notre organisation
How they help?

Pharmacie Familiprix Lamarre helps us in two ways:
  • they provide some medical supplies for our teams such as first aid kits
  • they also donate money to our organization





TRI-TOOL logoLocation d'Outils Tri-Tool
678, Cité des Jeunes, St-Lazare
Telephone: (450) 455-0826Couriel / E-mail:
Que font-ils?

Location d'Outils Tri-Tool loue tous genres d'outils et d'équipements, à partir des sableuses jusqu'à la machinerie lourde. Le magasin est ouvert sept jours par semaine et les propriétaires, Bonnie et Dean, sont toujours là pour vous aider.
What they do?

Location d'Outils Tri-Tool rents all kinds of tools and equipment, from sanders to heavy machinery. The store is open seven days a week and the owners, Bonnie and Dean, are always there to help you.
Comment nous appuient-ils?

Location d'Outils Tri-Tool appuie les Stallions depuis la première année de compétition en 2001. Ils fournissent des tentes, des génératrices et d'autres équipements nécessaires aux équipes pendant les pratiques ou les matchs.
How they help?

Location d'Outils Tri-Tool has been helping the Stallions since the first year of play in 2001. They provide tents, generators and other equipment that the teams may need during practices or during games.





DISCOUNT logo

Automod logo
Location d'Auto et Camion
Automod Vitres et Accessoires d'Auto

109, St-Jean Baptiste, Rigaud
Telephone: (450) 451-5001Couriel / E-mail: serv.larochelle@bellnet.ca
Que font-ils?

Ces deux entreprises peuvent vous aider peu importe si vous possédez ou non un véhicule. Si vous n'en avez pas, ils vous en loueront un. Pour vos véhicules, ils ont beaucoup d'articles qui l'embelliront ou le rendront plus performant!
What they do?

These two businesses can help you whether you have a car or a truck or not. If you don't, they will rent you one. If you do, they will help you make it look and run better.
Comment nous appuient-ils?

Ils fournissent aux Stallions un camion pour apporter des fournitures pour la cantine au bord du terrain de jeu.
How they help?

They let the Stallions use one of their trucks to bring supplies for the canteen to the field.





RONA logoQuincaillerie RONA Hardware
1655, boul. Cité des Jeunes, Les Cèdres
Telephone: (450) 452-4764Couriel / E-mail:
Que font-ils?

Cette quincaillerie est membre de la chaîne RONA. Dans leur magasin ils ont tout ce qu'il vous faut pour vos petits et grands projets de rénovation.
What they do?

This hardware store is part of the RONA chain. In the store they have everything you need for your big renovation projects as well as for the little ones.
Comment nous appuient-ils?

Le propriétaire, monsieur Roch Gauthier, a gracieusment offert aux Stallions un ensemble Bar-B-Q qu'on utilise pour la cantine.
How they help?

The owner of the store, Mr. Roch Gauthier, has donated to the Stallions a Bar-B-Q set that is used in the canteen.
Rona sponsor





SUBWAY logoRestaurant Subway
3235 boul. Harwood (coin/corner rue Daoust),
Vaudreuil-Dorion
Telephone: (450) 458-8686Couriel / E-mail:
Que font-ils?

D'abord, soyez certain de ne pas confondre ce restaurant avec un de plus que 20,000 autres restaurants Subway partout dans le monde. Ce restaurant se trouve sur boulevard Hardwood, près de la sortie 26 de l'autoroute 40, au même endroit que le nouvel aire de service Pétro Canada. Ils font des très bons sandwichs frais, garni à votre goût.
What they do?

First of all, be sure that you do not mistake this store with any other of the more than 20,000 Subway store world wide. This store is located on Harwood boulevard, near exit 26 of Hwy. 40, in the same spot as the new Petro Canada gas station. They make great, fresh sandwiches and a lot of other good food.
Comment nous appuient-ils?

Les propriétaires de ce restaurant ont donné 1000 $ à notre association. Ils se sont engagés de faire une levée de fonds durant quelques jours, qui permettra aux Stallions de profiter de 1 $ pour chaque trio vendu ce jour-là. N'est-ce pas une bonne idée?
How they help?

The owners of this restaurant have donated $1000 to the Stallions and in the future, on certain days, they promised to donate $1 for every trio bought that day.
Subway sponsor





BJAC logoBusiness Jet Aircraft Completions
9513 Côte de Liesse, Dorval
Telephone: (514) 636-4561Couriel / E-mail:
Que font-ils?

BJAC offre des services d'experts-conseils et de la gestion de projets de modifications et d'acceptance des avions d'affaires.
What they do?

BJAC offers consulting and complete project management for modification and acceptance of business jets.
Comment nous appuient-ils?

Ils nous ont donné de l'argent et l'année dernière, en 2004, ils ont donné une banderole spéciale pour l'équipe championne pee-wee de la ligue LFRN.
How they help?

They have helped the association with donations of money as well as a special banner for the 2004 NSFL champion pee-wee team.
Pee-wee banner





Victaulic logoVictaulic Company of Canada
975 rue Selkirk, Pointe Claire
Telephone: (514) 426-35001Couriel / E-mail: viccanada@victaulic.com
Que font-ils?

Victaulic offre des systèmes mécaniques complets pour joindre des tuyaux aux bouts lisses ou rainurés.
What they do?

Victaulic provides complete mechanical pipe joining systems for grooved and plain end piping systems.
Comment nous appuient-ils?

Ils nous ont donné de l'argent.
How they help?

They have helped the association with donations.





First Responders logoL'Équipe d'Intervention Médicale
C.P. 734, Saint-Lazare
Telephone: (450) 424-7127Couriel / E-mail: director@slmru.com
Que font-ils?

Les Premiers Répondants médicaux font partie intégrale du service préhospitalier d'urgence. Ce sont des gens avec une formation, en soins préhospitalier d'urgence, qui sont envoyés sur des appels d'urgence médicale sérieuse en même temps que l'ambulance pour donner les premiers soins nécessaires à l'urgence qu'éprouve la victime.
What they do?

First Responders are an integral part of pre-hospital emergency treatment. They are the people, with the necessary emergency training, who are sent out to calls for serious medical emergencies at the same time as the ambulance to offer first aid to the victims.
Comment nous appuient-ils?

Ils assistent aux matchs à domicile pour pouvoir intervenir immédiatement en cas de blessures aux joueurs.
How they help?

They are present during home games to be able to provide help immediately in case a player gets injured.





Avantage Ford logoAvantage Ford
30, boul. Don-Quichotte, Île Perrot
Telephone: (514) 453-5850Couriel / E-mail:
Que font-ils?

Ils vendent et louent des autos de la marque Ford, dont la belle et nouvelle Mustang. Ils sont ouverts de 9h à 21h, du lundi au vendredi.
What they do?

They sell and lease Ford brand cars, amongst which you will find the nice, new Mustang. They are open from 9 am to 9 pm, Monday to Friday.
Comment nous appuient-ils?

Toutes les quatre semaines, ils réservent une page entière dans le journal "Hudson Gazette" afin de permettre la publication des nouvelles sur notre Association.
How they help?

Every four weeks, they reserve a whole page in the "Hudson Gazette" so that we can publish news about our association.





Hudson Gazette logoHudson Gazette
397 Main Road, Hudson
Telephone: (450) 458-5482Couriel / E-mail: hudsongazette@videotron.ca
Que font-ils?

Ils publient un journal hebdomadaire dans lequel on peut retrouver de l'information sur les événements de la banlieue Ouest de Montréal aussi bien que dans notre région.
What they do?

They publish a weekly newspaper covering the West Island and off-island areas.
Comment nous appuient-ils?

Toutes les semaines ils nous donnent un espace dans lequel on peut faire apparaître des rapports sur nos équipes.
How they help?

Every week they provide space for our association to publish information about our teams.





Teds Hobby Shop logoPasse-Temps Ted's Hobby Shop
291 Blvd St. Jean, Pointe Claire
Telephone: (514) 697-1810Couriel / E-mail: info@tedshobbyshop.com
Que font-ils?

C'est un magasin exceptionnel de passe-temps oû l'on peut trouver des fournitures, des materiaux, des peintures, des utils, des maquettes reduites et des jouets telecommandés. Que ce soi pour un cadeaux ou bien pour vous même pour vous amuser quand vous avez du temps libre, chez Ted's vous trouverez ce qu'il vous faut.
What they do?

It's an exceptionally good hobby store, where you can find everything from supplies and materials to tools, paints, kits and RC models. Whether to give as a gift or something for yourself to do in your spare time, Ted's will have what you need.
Comment nous appuient-ils?

Tous les quatres semaines ils nous offrent de l'espace dans le journal "Hudson Gazette" pour publier des rapports sur nos équipes.
How they help?

Every four weeks they offer to us space in the "Hudson Gazette" newspaper so that we can publish information about our teams.






PNH Innovations logoPNH Innovations
Telephone: (888) 808-3279Couriel / E-mail:
Que font-ils?

C'est une entreprise oû on peut faire tout ce qu'il faut pour développer une identification corporative et des marques de commerce de votre entreprise. Ils vous aideront dans la domaine de l'impact visuel et de la vulgarisation de vos marques.
What they do?

They are the one stop shop for your corporate identification and branding requirements. They can help you with all of your visual impact and brand awareness needs
Comment nous appuient-ils?

Ils nous ont donné une tente pour couvrir le banc des joueurs et ils nous ont aidé avec nos propres besoins de l'impact visuel et de la vulgarisation de nôtre association.
How they help?

They have provided a large tent to cover the players' bench and they have helped our association with our own visual impact and brand awareness needs.







Mega Brands logoMega Brands
4505 Hickmore,
Montréal
Telephone: (800) 465-6342Couriel / E-mail:
Que font-ils?

MEGA Brands offre aux enfants et aux familles des expériences créatives stimulantes, grâce à des produits novateurs, bien conçus, abordables et de haute qualité, commercialisés à travers le monde sous des marques réputées, telles que MEGA BLOKS®, ROSE ART®, MAGNETIX® et BOARD DUDES®.
What they do?

MEGA Brands provides stimulating creative experiences for children and families through innovative, well-designed, affordable and high-quality products that are marketed worldwide under leading brands such as MEGA BLOKS®, ROSE ART®, MAGNETIX® and BOARD DUDES®.
Comment nous appuient-ils?

Mega Brands, auparavant connu comme Mega Bloks, avait offert plus que 500 jeux et jouets pendant l'évènement 'Mega Jour'.
Les jeux et les jouets étaient distribués à tous les joueurs et à tous les enfants qui assistaient aux matchs de football ce jour-là. C'était un jour magnifique pour les équipes de St-Lazare, Lakeshore et Kahnawake.
How they help?

Mega Brands, formerly Mega Bloks, donated over 500 toys and games during a mega day event.

Toys and games were offered to all players as well as all children at the park that day. Teams from St-Lazare, Lakeshore and Kahnawake enjoyed a great day.







Video Zone logoVideo Zone
1576B, chemin Sainte-Angélique, Saint-Lazare
Telephone: (450) 455-1596Couriel / E-mail:
Que font-ils?

C'est une bonne place pour trouver de divertissement tel que des films, des jeux ou de la musique. Ils ont aussi une belle sélections des objets à collectionner sans oublier des choses pour grignoter et des rafraîchissements pour accompagner le divertissment.
What they do?

They are a great place to pick up something for entertainement such as movies, games and music. They also have a large selection of collectables as well as snacks and refreshments to enjoy with the entertainment.
Comment nous appuient-ils?

Video Zone avait fourni de l'espace pour la publicité dans le journal Hudson Gazette et ils ont même offert de montrer et de vendre du marchandise des Stallions dans leur magasin pendant la saison morte de football. Si vous cherchez du marchandise des Stallions vous les trouverez chez eux.
How they help?

Video Zone has provided advertising space in the Hudson Gazette
and they have offered to display and sell all Stallions merchandise
during the off season at their store. Anyone looking for Stallions
merchandise can visit their store to find the Stallions items they need.